BFG FR
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
» [Boutique BFG-FR] Abyssal Product
par Lyneus Hier à 22:43

» Fusion entre Adeptus Titanicus & Battlefleet Gothic ???
par Carya Solun Mer 31 Jan 2024 - 15:51

» Présentation Chiktaba
par Carya Solun Mer 31 Jan 2024 - 15:46

» [Boutique BFG-FR] Red Arsenal
par Tink Ven 26 Jan 2024 - 10:56

» Bordées et Canonnades, 31 mars 2024
par VexarE Ven 12 Jan 2024 - 11:19

» Teasing pour 2024 ; )
par Heavygear Dim 17 Déc 2023 - 20:01

» DREADFLEET est LA!
par bro Mer 9 Aoû 2023 - 20:54

» Vaisseau Ruche Tyranide
par Carya Solun Jeu 2 Mar 2023 - 19:21

» [Vente] Nécrons
par Potius mori quam foedari Sam 25 Fév 2023 - 16:34

» [EN]Guide de montage pour un croiseur Torture
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:45

» Necrons full kitbash
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:33

» Da Orks !!!
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:07

» question de gars paumé
par Uvogovine Mer 28 Déc 2022 - 13:28

» Ni Hao Presentation de moi ^ ^
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:31

» Bibliothèque d'Alistair
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:24

» Présentations des membres
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:20

» Proxy de figurines Battlefleet Gothic pour le futur et les petits nouveaux
par Malika123 Ven 30 Sep 2022 - 9:01

» Contribution des membres au CDA3 du discord
par VexarE Jeu 1 Sep 2022 - 13:10

» Contribution des membres au CDA2 du discord
par VexarE Mer 10 Aoû 2022 - 12:26

» Nouveautés Aeronautica Imperialis
par Heavygear Jeu 28 Juil 2022 - 18:00

Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Le deal à ne pas rater :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à -50% (large sélection)
Voir le deal

Traductions

+6
Alistair
Kurg'Norris
baygon_choco
Winterman
Little
ElGilloo
10 participants

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Aller en bas

Traductions Empty Traductions

Message par ElGilloo Dim 3 Mar 2013 - 15:25

Bonjour à tous,

Je me suis récemment lancé dans la traduction de la FAQ / compendium 2010... Et je viens de teminer la première partie, à savoir les 31 pages de la partie FAQ / règles additionnelles.
La suite viendra en son temps (c'est quand même un gros boulot), mais soyez sûr que j'avance de façon régulière. Pour exemple il m'a fallu environ 45 jours pour traduire ces 31 pages, avec des pauses indépendantes de ma volonté.

J'ouvre ce post car je recherche des volontaires pour la relecture et la mise en page (en pdf), je peux gérer seul la partie traduction mais pas la mise en page (je suis un handicapé du PC).

Le but final de la chose est de pouvoir mettre sur la bibliothèque d'Alistair une version française complète de cette FAQ / compendium, histoire que tout le monde en profite.

Je traduis les textes en doc words et les envoie par mail pour la relecture et la mise en page.

Jusqu'ici j'ai géré ça avec l'Amiral Romulus mais il a pas mal de boulot entre le Book of Nemesis et les nouveaux phénomènes célestes que je lui ai envoyé, et il faut donc un petit coup de main pour que l'affaire puisse se poursuivre.

Si vous êtes interessés, merci de me répondre ici où par MP.
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Little Dim 3 Mar 2013 - 16:46

Vois avec Winterma, il est balaise à ce jeu là....
Little
Little
Admin

Messages : 2668
Date d'inscription : 06/05/2008
Age : 45
Localisation : Orthez (64)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Winterman Dim 3 Mar 2013 - 19:42

Ouaip je peut faire si tu veux une vérif entre ta traduction et l'original et un pré-élagage des fautes. Cela dit pour la correction du français pur il faudra un relecteur doué en français.
Winterman
Winterman
Modérateur résineux vert
Concours et Tactica

Messages : 2051
Date d'inscription : 11/08/2009
Age : 37
Localisation : Vienne

http://wintersforge.weebly.com/index.html

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par baygon_choco Dim 3 Mar 2013 - 20:02

Vaulontère pour une vairif dé fottes de francé qui se gliçerons inhévitablemen den la traduccion.
baygon_choco
baygon_choco

Messages : 1280
Date d'inscription : 01/02/2010
Age : 40
Localisation : Lyon

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Kurg'Norris Dim 3 Mar 2013 - 21:11

Pareil pour moi .... j'ai ce qui faut à la maison study

Tu peux partager le boulot entre les bonnes âmes du forum !

merci pour ta traduction déjà, chapeau bas ....

en plus on est juste à 55 kms .... Montpellier / Alès .... pourquoi pas scratch

A +++
Kurg'Norris
Kurg'Norris
M&M's: Modérateur Modélisme

Messages : 2103
Date d'inscription : 22/07/2008
Age : 56
Localisation : Docks de St Kristol , Sous-secteur Salavus, Secteur Pacificus

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Dim 3 Mar 2013 - 21:27

cool les mecs !!! moi je prends la suite de la correction si vous voulez, c'est a dire qu'une fois relue et revue par vous je met en page !!! Par contre avec mon déménagement pas tout de suite mais je pense que le temps que vous vous organiserais j'aurais fini et serais de retour Wink
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Dim 3 Mar 2013 - 22:35

Merci pour votre enthousiasme et pour vos réponses...

Il y aura sûrement des fautes de français à droite ou à gauche, mais le gros souci pour la partie FAQ vient pluôt de tournures de phrases alambiquées et déjà difficiles à comprendre en anglais, donc encore plus dures à reformuler en français. J'ai fait au mieux mais j'ai besoin de faire relire la chose par un oeuil neuf histoire de voir si c'est compréhensible (ça l'est pour moi, mais comme c'est moi qui ait tapé...)

D'après ce que je vois Winterman tu m'as l'air d'être le plus à même de régler ça, et ensuite je vais voir avec Baygon, qui semble avoir un orthographe unique au monde, pour corriger mes fautes... Ou avec Krug'.

Du coup si j'ai bien compris Alistair tu t'occuperais de la mise en page après que tout ça ait été contôle par ces messieurs... Et après ton déménagement, ça va de soi (content de voir que tu as trouvé ton bonheur au fait). De toute façon la relecture et la correction prendront déjà un certain temps je crois.

@ Krug'Norris : c'est vrai qu'on est voisins... Faudra essayer de s'echanger quelques salves un de ces 4 tiens.
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Ven 5 Avr 2013 - 0:26

Bonjour tout le monde,

Je relance un peu ce post pour tenir au courant de l'avancée des traductions, alors voilà les dernières nouvelles:

-Concernant la FAQ 2010, l'affaire suit son cours et elle est toujours en relecture, non, le projet n'est pas enterré et la FAQ 2010 sera dispo en français dans quelque temps, probablement vers la fin de l'été si on garde le rythme (après la relecture, il restera la MEP)

-En attendant ce jour faste, j'ai décidé de commencer la traduction de la liste de flotte de la Diasporex, je viens de tomber sur la V3 dans un post oublié dans un p'tit coin du Warp sur le Fofo... Y'en a des trucs intéressants ici! Moi qui en était resté à la version du Warp Rift N°15... Enfin bref, une toute nouvelle race complète, avec son fluff, des nouveaux scénarios, des règles de campagne, et tout ce qu'il faut! Bien évidemment, je mets la suite du compendium 2010 en attente, mais la Diasporex me prendra bien moins de temps et sera disponible plus vite.
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Chevalier Rouergue Ven 5 Avr 2013 - 9:31

ElGilloo a écrit:-En attendant ce jour faste, j'ai décidé de commencer la traduction de la liste de flotte de la Diasporex, je viens de tomber sur la V3 dans un post oublié dans un p'tit coin du Warp sur le Fofo... Y'en a des trucs intéressants ici!

C'est où que tu as trouvé ça?

De mon côté je boss sur la traduction du créateur de profil smotherman si quelqu'un est intéressé. j'ai pas encore fini mais bon ça avance.
Chevalier Rouergue
Chevalier Rouergue

Messages : 37
Date d'inscription : 30/03/2013
Age : 41
Localisation : Salon de Provence

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Ven 5 Avr 2013 - 10:36

Il faut que tu ailles voir dans la section "Nouveautés", sujet "nouveau supplément BFG participation requise", et on trouve les liens actifs qui permettent de télécharger le pdf dans un post d'Alistair page 5.

Je pense que la smotherman formula va interesser du monde, vois avec Heavygear et Kurg'Norris, ils sont en train de faire un Add-On SM, et je crois qu'ils utilisent une version modifiée ou améliorée de la smotherman formula (une version qui s'adapte à toutes les races), apparemment assez juste.
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Heavygear Ven 5 Avr 2013 - 12:32

Chevalier Rouergue a écrit:
ElGilloo a écrit:-En attendant ce jour faste, j'ai décidé de commencer la traduction de la liste de flotte de la Diasporex, je viens de tomber sur la V3 dans un post oublié dans un p'tit coin du Warp sur le Fofo... Y'en a des trucs intéressants ici!

C'est où que tu as trouvé ça?

De mon côté je boss sur la traduction du créateur de profil smotherman si quelqu'un est intéressé. j'ai pas encore fini mais bon ça avance.

Avé Chevalier de la table carrée. Malheureusement la smotherman ne traite pas toutes les races et n'est exacte que pour le blue book dans sa version 0.205, on observe d'énormes décalages pour les calculs des unités d'Armada.

J'ai déjà reconstruit des formules qui fonctionnent pour le Blue Book, Armada, Book of Nemesis, FAQ 2010 pour les Eldars Noirs car elle n'existait pas pour eux, les Eldars corsairs et les Eldars Vaisseaux Mondes. (Ces formules permettent aussi d'identifier les cas particuliers hors règles de ces différents suppléments).

Je viens de finir celle pour les Space Marines qui en cours de test par La Kurg Team. Elle traite aussi d'une grosse partie des unités de l'Imperium et du Chaos.

Si tu as pu trouver et valider une formule pour les Nécrons et les Orcs je suis interessé. Mes formules se présentent sous la forme de tableau Excel. (La plus complexe est celle des Eldars Noirs en raison de leur armement fixe et de la partie modules ou je dois gérer une variable de plus que les autres races pour éviter d'en faire des bourrins avec un prix de Rolls)
Heavygear
Heavygear

Messages : 2783
Date d'inscription : 26/01/2012
Age : 57

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Dim 19 Mai 2013 - 0:33

Un petit Up pour annoncer l'avancement des travaux:

La relecture de la FAQ 2010 par Winterman est terminée (merci encore) et je vais bientôt attaquer la mise en page.

La traduction du livre du néant (codex Diasporex V3) est terminée, relecture en cours par Periclitor. Ça ne devrait pas tarder à sortir en version française non plus...
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Mar 21 Mai 2013 - 11:55

Cool, merci pour les infos Wink
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par baygon_choco Mar 21 Mai 2013 - 12:10

Wahou ! Ya du mouvement dis donc !!!
Merci pour toute cette energie depensée pour la communauté !
baygon_choco
baygon_choco

Messages : 1280
Date d'inscription : 01/02/2010
Age : 40
Localisation : Lyon

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Mar 21 Mai 2013 - 23:09

baygon_choco a écrit:Wahou ! Ya du mouvement dis donc !!!
Merci pour toute cette energie depensée pour la communauté !

Pas de quoi, il faut faire ce qu'on peut avec ce qu'on sait faire. Moi je ne sais ni peindre ni sculpter ni fluffer, mais j'ai un anglais plutôt correct. Et beaucoup trop de temps libre, paraît-il Cool

Du coup, en attendant la finalisation de ces projets (je commence la mise en page de la FAQ 2010 ce soir et celle de la Diasporex est déjà faite, plus qu'une laborieuse relecture et c'est fini), vos avis m'intéressent: j'ai plusieurs projets (à long terme) de traductions, et je souhaite tout simplement savoir lequel vous aimeriez que je commence après avoir fini ces deux-là.

1): Finir la traduction du compendium 2010. Pour ceux qui ont loupé le coche, cela comporte les extensions suivantes (mises à jour pour les différentes races, parfois nouvelles unités):

-Battlefleet Bakka
-Inquisition
-Space Marines (deux listes de flottes distinctes: flottes de croisade + flottes "territoriales" ou gardiennes)
-Adeptus Mechanicus
-Rogue traders (libres marchands)
-Powers Of Chaos (les flottes de chacun des quatre dieux du chaos, plus cinq cuirassés spéciaux) (dont l'honorable Zuvassin a déjà traduit la moitié, d'ailleurs, si ça te dit qu'on mette nos efforts en commun, envoies un p'tit MP Very Happy )
-Craftworld Eldars (eldars des vaisseaux-mondes, bien plus complets que ce qui était sur le site GW)
-Ork Clanz (Klans Orks, mais même les anglophobes l'avaient compris, je crois. Je n'ai lu ce doc qu'en diagonale mais il me semble bien fun)
-Tau protection fleet (la flotte tau deuxième génération, l'une des nombreuses listes qui sont sorties sur le sujet. Elle utilise les vaisseaux jadis produits par ForgeWorld)

Il y en a en tout pour 139 pages, donc beaucoup de boulot, mais il y a plein d'images alors je devrais pouvoir le faire avant de prendre ma retraite. Cela dit un coup de patte pour la relecture ou la mise en page restera toujours le bienvenu.

2): Un "petit" compendium de tous les scénarios que j'avais pu trouver pour BFG, vu que je trouve ceux du Blue Book et d'Armada un peu foireux. Certains ont été publiés dans BFG mag, à la grande époque, d'autres dans Warp Rift, d'autres encore trouvés sur le site de specialist games ou ailleurs sur le net. En tout une bonne trentaine de scénarios, certains adaptables à presque toutes les races, d'autres étant des scénarios historiques qui demandent des flottes plus spécifiques, mais qui peuvent le plus souvent être adaptés très facilement à d'autres races. Ces scénarios proposent aussi à l'occasion des règles de campagnes alternatives, ou même pour l'un d'entre eux le profil d'Arhiman (qui ferait d'ailleurs passer Abaddon pour une tapette, si je me souviens bien)

Quelques exemples:
SCENARIOS "CLASSIQUES"
-Capturez le Hulk (qui peut se jouer en parallèle d'une partie d'Epic ou de 40K)
-L’évacuation d'une planète (beaucoup de transports requis, jamais joué mais semble super fun!)
-La ligne cadienne (des vaisseaux du chaos qui doivent franchir les lignes de défenses cadiennes en se faisant repérer le plus tard possible, très facile de l'adapter à toutes les races)
-Le siège (l'attaque de systèmes très fortifiés)
SCENARIOS HISTORIQUES
-La défense de Maccrage (ultramarines versus Tyty)
-Execution hour (tiré du roman du même nom, pour ceux qui l'ont lu)
-Assassination (tiré du roman Shadowpoint)
-La campagne de Belis Corona
-La campagne du golfe de Damocles

Ce projet s'accompagnerait d'une "refonte" des scénarios existants, à savoir la correction de certains défauts qui rendent le jeu plus frustrant qu'amusant dans certains cas, comme l'oubli systématique des +1 par tour aux jets de réserves, un peu moins d'aléatoire dans la génération des forces pour le scénario convoi, etc... Quelques beta-testeurs seront requis pour ça (y compris moi-même et ma bande d'affreux du sudeu deu la franceu)

Ça fait un paquet de pages là aussi, mais c'est écrit vachement plus gros que le compendium 2010 et avec tout plein d'images et de croquis, alors du coup ça devrait aller plus vite, quand même.

3):La traduction pure et simple des romans "execution hour" et "shadowpoint" pour ceux qui ne peuvent pas lire l'anglais. Mais il me semble que ça devrait venir après le reste.

Voilà, ça fait déjà de quoi m'occuper pour le prochain millénaire. Donc n'hésitez pas à vous exprimer sur ce qui vous intéresse, parce que chacun de ces projets risque de prendre au moins un an à lui tout seul... A vous de me faire savoir ce que vous voulez pouvoir lire en premier. geek
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Mer 22 Mai 2013 - 10:09

eh bien eh bien .... Shocked sa en fait du taf, en voilà un gravement motivé, alors gardons le et motivons sa motivation Laughing

tout est alléchant mais si il y a un choix à faire ... des règles, des listes, des extensions on en a pas trop mal, les romans pas vraiment indispensables comme tu le précise, donc mon choix se tournerais vers le scénario ! Sa permettrait effectivement de rendre le jeu plus intéressant. Dans la bibliothèque on a 2 scénarios de Noircorbac et le mien qui se battent en duel sa ferait du bien d'augmenter cette partie. pas forcément tout les scénario mais les plus intéressant et revenir ensuite sur le compendium 2010 ...
Voili voilou mon avis, à vous autres que voudriez vous Wink
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Zuvassin Jeu 23 Mai 2013 - 11:11

-Powers Of Chaos (les flottes de chacun des quatre dieux du chaos, plus cinq cuirassés spéciaux) (dont l'honorable Zuvassin a déjà traduit la moitié, d'ailleurs, si ça te dit qu'on mette nos efforts en commun, envoies un p'tit MP )

Comme dit par MP, on regarde ça ensemble, histoire de pondre un beau petit bébé Wink
Zuvassin
Zuvassin
Modérateur Contrebandier Galactique

Messages : 1621
Date d'inscription : 20/07/2012
Age : 33
Localisation : Neuchâtel (Suisse)

http://abyssal-product.jimdo.com/

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Ven 24 Mai 2013 - 22:06

Merci pour ta réponse Alistair, voici donc la suite du programme: je relis les suppléments de Zuvassin, puis je mets le livre du néant en pdf (Périclitor vient de finir la relecture et de me l'envoyer), je finis la traduction du supplément Powers Of Chaos avec Zuvassin, histoire que les quatre puissances soient traitées, puis je finis la mise en page de la FAQ 2010 et enfin je m'attaque aux scénarios (je préfère tous les faire d'un coup, quitte à ce que ça prenne un peu plus longtemps mais comme ça c'est fait et on peut passer à un autre projet).

Dit comme ça, on dirait que la FAQ 2010 va encore prendre du retard, mais je pense m'y remettre d'ici deux semaines (en fait le reste c'est plein de petits trucs qui ne prendront pas trop longtemps), donc pas de soucis, je ne lâche pas l'affaire (c'est pas le genre de la maison, de toute façon).
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Zuvassin Dim 26 Mai 2013 - 18:10

Merci pour ta réponse Alistair, voici donc la suite du programme: je relis les suppléments de Zuvassin, puis je mets le livre du néant en pdf (Périclitor vient de finir la relecture et de me l'envoyer), je finis la traduction du supplément Powers Of Chaos avec Zuvassin, histoire que les quatre puissances soient traitées, puis je finis la mise en page de la FAQ 2010 et enfin je m'attaque aux scénarios (je préfère tous les faire d'un coup, quitte à ce que ça prenne un peu plus longtemps mais comme ça c'est fait et on peut passer à un autre projet).

D'ailleurs Alistair, je pense que tu peux retirer momentanément le document "Plaguefleet of Nurgle" de la bibliothèque. En effet, on a commencé à reprendre celui-ci avec Elgilloo, et il a reçu maintes corrections.
Zuvassin
Zuvassin
Modérateur Contrebandier Galactique

Messages : 1621
Date d'inscription : 20/07/2012
Age : 33
Localisation : Neuchâtel (Suisse)

http://abyssal-product.jimdo.com/

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Lun 27 Mai 2013 - 6:28

Oula faut que je fasse une modif sur le site alors pour mettre genre "en travaux" ... dès que je peu je le fais ... d'ailleurs j'ai dit ça à quelqu'un y'a pas longtemps et je me souvient pas avoir fait un truc sur BFG la semaine dernières ... faut que je remonte les sujets Embarassed
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Lun 27 Mai 2013 - 22:07

Voilà modif faite dans la bibliothèque je l'ai mit en travaux (Pour éviter de tout supprimer) on modifira juste l'intitulé qui reprendra l'ensemble de vos travaux

PS : pour Heavygear modif faite aussi Wink
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Lun 27 Mai 2013 - 22:42

Merci à toi pour l’hébergement, Alistair, et merci aussi à Periclitor pour la relecture.

Chers amiraux de tous poils, je suis heureux de vous annoncer que le livre du néant à enfin été traduit en français cheers , et qu'il est maintenant disponible dans la bibliothèque d'Alistair. Il contient la liste, le fluff, et les règles de campagnes complètes pour une nouvelle race (non officielle) jouable: la Diasporex.

Pour ceux qui ont raté le début et ne savent pas ce que c'est, il s'agit des flottes nomades des survivants de la civilisation humaine d'avant l'ère des luttes, une idée qui était sortie dans le Warp Rift N°15 et qui à été développée et revue au cours d'un projet plus ambitieux qui lui n'a malheureusement pas abouti. Je compte me faire une flotte complète (j'avais acheté les figs avant que GW ne nous laisse tomber), et pour ceux qui seraient intéressés, il faut savoir que l'on peut convertir les figurines de croiseurs du chaos (encore disponibles) pour représenter les vaisseaux de cette race, mais que l'on peut aussi les faire à partir de n'importe quoi qui respecte les configurations d'armement décrites... Ça laisse pas mal de possibilités, sachant qu'il arrive aussi à cette drôle de race de s'allier avec des rogue traders sans scrupules, avec des taus, ou avec des eldars...

Un projet de bouclé, plus qu' finir les autres... Mais ça avance bien. Very Happy
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Mar 28 Mai 2013 - 5:50

J'ai commencé à lire le fluff de départ et ça se présente bien, me reste à lire la suite, merci encore pour ce supplément pour ceux qui veulent être nomade dans l'univers 40k Wink, et hâte de voir cette flotte évolué aussi, alors à l'occasion pause toi sur les docs et passe au figurine Very Happy

C'est toujours un plaisir de pouvoir héberger la documentation sur BFG, en français bien sur Razz (d'ailleurs faut que je renouvelle l'abonnement de mon serveur) n'hésiter à présenter vos travaux sur le forum pour qu'ils soient disséqué, analysé, modifié ... pour finir en présentation dans la bibliothèque (suivre ma signature pour ceux qui la cherche Wink )
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par ElGilloo Mar 28 Mai 2013 - 9:05

Alistair a écrit:J'ai commencé à lire le fluff de départ et ça se présente bien, me reste à lire la suite, merci encore pour ce supplément pour ceux qui veulent être nomade dans l'univers 40k Wink, et hâte de voir cette flotte évolué aussi, alors à l'occasion pause toi sur les docs et passe au figurine Very Happy

C'est prévu pour quand je rentrerais chez moi, mais là ça se présente pas très bien... scratch (il se pourrait que j'ai du retard, peut-être même beaucoup de retard) Enfin, on verra. Quoiqu'il en soit je continue les traductions en attendant, donc mon temps ne sera pas perdu. Je suis content que ça te plaise en tout cas! Very Happy
ElGilloo
ElGilloo

Messages : 326
Date d'inscription : 25/06/2012
Age : 38
Localisation : Toulouse (Castanet Tolosan)

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Alistair Mar 28 Mai 2013 - 12:08

Le contexte est sympa (fini de lier le fluff du début)
Par contre il date de quand le document ? juste que, dans le premier profil ils parlent d'un double au rechargement qui épuise le type de torpille concerné ... c'est volontaire à la flotte ou c'est un manquement de mise à jour ?
Alistair
Alistair
Modérateur - Sections Générale & Règles

Messages : 3146
Date d'inscription : 02/09/2011
Age : 47
Localisation : TOULOUSE

http://alistairbfg.wix.com/bibliotheque

Revenir en haut Aller en bas

Traductions Empty Re: Traductions

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum