Derniers sujets
» 2 & 3 Novembre 2024 - Chroniques de l’Hérésie XVI – Guerre Solaires Acte Ipar Uvogovine Lun 18 Nov 2024 - 22:13
» [Boutique BFG-FR] Abyssal Product
par Lyneus Ven 26 Avr 2024 - 22:43
» Fusion entre Adeptus Titanicus & Battlefleet Gothic ???
par Carya Solun Mer 31 Jan 2024 - 15:51
» Présentation Chiktaba
par Carya Solun Mer 31 Jan 2024 - 15:46
» [Boutique BFG-FR] Red Arsenal
par Tink Ven 26 Jan 2024 - 10:56
» Bordées et Canonnades, 31 mars 2024
par VexarE Ven 12 Jan 2024 - 11:19
» Teasing pour 2024 ; )
par Heavygear Dim 17 Déc 2023 - 20:01
» DREADFLEET est LA!
par bro Mer 9 Aoû 2023 - 20:54
» Vaisseau Ruche Tyranide
par Carya Solun Jeu 2 Mar 2023 - 19:21
» [Vente] Nécrons
par Potius mori quam foedari Sam 25 Fév 2023 - 16:34
» [EN]Guide de montage pour un croiseur Torture
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:45
» Necrons full kitbash
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:33
» Da Orks !!!
par Syphios Ven 10 Fév 2023 - 19:07
» question de gars paumé
par Uvogovine Mer 28 Déc 2022 - 13:28
» Ni Hao Presentation de moi ^ ^
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:31
» Bibliothèque d'Alistair
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:24
» Présentations des membres
par Alistair Lun 7 Nov 2022 - 6:20
» Proxy de figurines Battlefleet Gothic pour le futur et les petits nouveaux
par Malika123 Ven 30 Sep 2022 - 9:01
» Contribution des membres au CDA3 du discord
par VexarE Jeu 1 Sep 2022 - 13:10
» Contribution des membres au CDA2 du discord
par VexarE Mer 10 Aoû 2022 - 12:26
Rechercher
[Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
+8
nicolus
Winterman
horvalt
Kurg'Norris
Alistair
Uvogovine
Zuvassin
Kalips
12 participants
Page 3 sur 4
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Salut salut je reviens sur le sujet et effectivement j'aimerais tout comme toi Hicks que l'on règle se problème avec cet Addon, il me semblait que Nicolus était dessus mais toujours pas de nouvelle (et j'en ai besoin rapidement maintenant car le prochain mag se porte sur les Orks) !
Pour ce qui est de la bibliothèque tout fonctionne chez moi je comprend pas que sa ne télécharge plus rien : tu vois les différents dossiers ? tu peux changer de menu (scénario/Règles/Mag...) ou tu ne peu plus rentrer du tout dans la bibliothèque ? j'utilise Chrome et il me charge chaque fichier ensuite avec un clic droit je peu choisir d'imprimer ou enregistrer ...
Pour ce qui est de la bibliothèque tout fonctionne chez moi je comprend pas que sa ne télécharge plus rien : tu vois les différents dossiers ? tu peux changer de menu (scénario/Règles/Mag...) ou tu ne peu plus rentrer du tout dans la bibliothèque ? j'utilise Chrome et il me charge chaque fichier ensuite avec un clic droit je peu choisir d'imprimer ou enregistrer ...
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Pendant que je te tiens le renard, la compil scénar en est ou?
Parce que je pense qu'on pourrais adapter ceux des 2 starters FA à BFG. Ce ne devrait pas être trop dur.
Parce que je pense qu'on pourrais adapter ceux des 2 starters FA à BFG. Ce ne devrait pas être trop dur.
Heavygear- Messages : 2783
Date d'inscription : 26/01/2012
Age : 57
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Pendant que je te tiens le renard, la compil scénar en est ou?
Il est disponible dans la bibliothèque depuis peu.
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Oui le doc est dispo depuis le 18 Février !!!
Merci pour votre retour aussi qu'on sache si c'est bien ou pas
Sinon pour l'Addon Ork je vais le mettre tel quel dans la biblio et on changera la version si modifié vu que sa répond pas ...
Merci pour votre retour aussi qu'on sache si c'est bien ou pas
Sinon pour l'Addon Ork je vais le mettre tel quel dans la biblio et on changera la version si modifié vu que sa répond pas ...
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
BRAVES GENS , hommes de paix, je reviens ici en ami et j'apporte :
LA TRADUCTION DES KLANZ PAR EL GILLOO....celui-ci n'ayant pas investi dans une exo-armure , il m'a chargé de vous transmettre cette traduction . Elle est claire, simple et donc mérite de figurer dans la zone d'Alistair (sous appellation FAQ 2010 of course)
le lien:http://nicolusadportas.canalblog.com/
J'ajouterai de la deko quand j'aurai plus de temps, voire ,maybe , un blog dédie aux orks à BFG...
LA TRADUCTION DES KLANZ PAR EL GILLOO....celui-ci n'ayant pas investi dans une exo-armure , il m'a chargé de vous transmettre cette traduction . Elle est claire, simple et donc mérite de figurer dans la zone d'Alistair (sous appellation FAQ 2010 of course)
le lien:http://nicolusadportas.canalblog.com/
J'ajouterai de la deko quand j'aurai plus de temps, voire ,maybe , un blog dédie aux orks à BFG...
nicolus- Messages : 461
Date d'inscription : 02/06/2012
Age : 53
Localisation : RABASTENS (TARN 81)
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Super Nicolus ! enfin des nouvelles ! c'est bon ça pour le prochain mag
Pour la deko pourquoi ne pas reprendre le doc fait déjà par Kalips qui est très bien mis en page et transposer la traduction d'Elgiloo ? avec l'accord de Kalips bien entendu ...
Un blog dédié serait une bonne idée pourquoi pas (car là sur le tiens sa le fait moins avec les mélanges historiques )
Pour la deko pourquoi ne pas reprendre le doc fait déjà par Kalips qui est très bien mis en page et transposer la traduction d'Elgiloo ? avec l'accord de Kalips bien entendu ...
Un blog dédié serait une bonne idée pourquoi pas (car là sur le tiens sa le fait moins avec les mélanges historiques )
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Alistair a écrit:Super Nicolus ! enfin des nouvelles ! c'est bon ça pour le prochain mag
Pour la deko pourquoi ne pas reprendre le doc fait déjà par Kalips qui est très bien mis en page et transposer la traduction d'Elgiloo ? avec l'accord de Kalips bien entendu ...
Un blog dédié serait une bonne idée pourquoi pas (car là sur le tiens sa le fait moins avec les mélanges historiques )
Ben voui , mais on a beau être un ORK recurrent en BFG , on en aime pas moins les autres règles ....LOTOW, SDA, 40K, EPIC, WAB, Clash of empires, Hail Ceasar, Pike an shotte, BlackPowder, WRG GUsh renaissance ,Dystopian, sans compter les règles "housemade" disponibles sur le blog (galères XVIes, Gladiateurs)
nicolus- Messages : 461
Date d'inscription : 02/06/2012
Age : 53
Localisation : RABASTENS (TARN 81)
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Voilà j'ai retrouvé le sujet ... donc en gros on ne savait pas si se doc était bienvenue ou pas, je réactive la discussion et vous donne le lien du document en question : ICI
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
C'est à dire pas la bienvenue?
Ajout de règles maisons en plus de la FaQ2010?
Point litigieux?
Ajout de règles maisons en plus de la FaQ2010?
Point litigieux?
Uvogovine- Messages : 2159
Date d'inscription : 17/08/2011
Age : 37
Localisation : Paris (Antony)
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Bon voilà j'ai relue tout les post (t'es chiant Uvo ) en gros il y a eu une grosse discussion sur le fait de mettre tout et n'importe quoi dans une liste Ork sans se soucier d'être dans le fluff et simplement booster les orks (notamment les pinces qui sont une copie conforme des règles tyranides) ... et là j'en suis à attendre une mise en page propre avec la traduction de Elgilloo dans le document de Kalips ... et de là le doc sera mit dans la biblio !
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Hum ... je ne me rappelais pas que les orks y avaient accès, même avec la FaQ2010 ...
Tu veux dire en règles additionnelles ?
Tu veux dire en règles additionnelles ?
Uvogovine- Messages : 2159
Date d'inscription : 17/08/2011
Age : 37
Localisation : Paris (Antony)
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Alistair a écrit:et là j'en suis à attendre une mise en page propre avec la traduction de Elgilloo dans le document de Kalips ... et de là le doc sera mit dans la biblio !
Comme je trouve dommage qu'il n'y soit pas et que j'ai déjà un peu travaillé sur la traduction du document, je commence à bien le maîtriser.
Je veux bien m'en charger.
J'aime pas les cailloux : il s'agira d'une simple compilation du texte et des photos, pour mise en ligne telle quelle.
Mais, je veux bien participer également à une discussion sur la rédaction d'un potentiel document sur les Orks, bien qu'en tant que débutant, je n'ai pas une grande expérience du jeu...
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Et voilà ma production du week-end !
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
Y'a plus qu'à mettre sur la bibliothèque du renard.
N'hésitez pas à me faire part des éventuelles corrections que vous souhaiteriez apporter.
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
Y'a plus qu'à mettre sur la bibliothèque du renard.
N'hésitez pas à me faire part des éventuelles corrections que vous souhaiteriez apporter.
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Beau boulot Tarpan...
j'ai lu en diagonale, vu quelques coquilles dans la traduction ( page 5 = trouiilards dans le paragraphe consacré aux Goffs, ligne 4 ... par exemple )
bon là n'est pas le sujet car la traduction c'est pas toi... par contre la mise en page oui
Un avis et conseil ; regarde mieux la page 8, elle mériterait de se diviser en page 8 et page 9 et n'avoir que 2 " vésso " chacune, non
là ça fait " quicher " comme on dit chez moi
encore merci pour ton travail
j'ai lu en diagonale, vu quelques coquilles dans la traduction ( page 5 = trouiilards dans le paragraphe consacré aux Goffs, ligne 4 ... par exemple )
bon là n'est pas le sujet car la traduction c'est pas toi... par contre la mise en page oui
Un avis et conseil ; regarde mieux la page 8, elle mériterait de se diviser en page 8 et page 9 et n'avoir que 2 " vésso " chacune, non
là ça fait " quicher " comme on dit chez moi
encore merci pour ton travail
Kurg'Norris- M&M's: Modérateur Modélisme
- Messages : 2103
Date d'inscription : 22/07/2008
Age : 57
Localisation : Docks de St Kristol , Sous-secteur Salavus, Secteur Pacificus
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Kurg'Norris a écrit:j'ai lu en diagonale, vu quelques coquilles dans la traduction ( page 5 = trouiilards dans le paragraphe consacré aux Goffs, ligne 4 ... par exemple )
bon là n'est pas le sujet car la traduction c'est pas toi...
Bon, cela ne m'empêche pas de corriger les coquilles : je ne pense pas qu'El Gilloo m'en voudrait (mais je ne le connais pas personnellement !)
Je corrige donc sur une version que je garde sur mon PC et je mettrai en ligne une version expurgée des fautes que vous aurez repérées après un délai qui vous paraitra raisonnable.
Kurg'Norris a écrit:
Un avis et conseil ; regarde mieux la page 8, elle mériterait de se diviser en page 8 et page 9 et n'avoir que 2 " vésso " chacune, non
là ça fait " quicher " comme on dit chez moi
Moi, je veux bien, j'ai juste essayer de conserver la mise en page d'origine. J'ai pensé que cela pourrait être utile pour les références du style "va voir à la page X du document"...
D'autres avis à ce sujet ?
Encore merci pour ton retour.
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
T'inquiète pas, moi je le connais personnellement, l'ayant déjà affronté sur table par deux fois ... donc feu vert pour les corrections !Tarpan a écrit:Kurg'Norris a écrit:
j'ai lu en diagonale, vu quelques coquilles dans la traduction ( page 5 = trouiilards dans le paragraphe consacré aux Goffs, ligne 4 ... par exemple )
bon là n'est pas le sujet car la traduction c'est pas toi...Tarpan a écrit:Bon, cela ne m'empêche pas de corriger les coquilles : je ne pense pas qu'El Gilloo m'en voudrait (mais je ne le connais pas personnellement !)
Je corrige donc sur une version que je garde sur mon PC et je mettrai en ligne une version expurgée des fautes que vous aurez repérées après un délai qui vous paraitra raisonnable.
Tarpan a écrit:Kurg'Norris a écrit:
Un avis et conseil ; regarde mieux la page 8, elle mériterait de se diviser en page 8 et page 9 et n'avoir que 2 " vésso " chacune, non
là ça fait " quicher " comme on dit chez moi
Moi, je veux bien, j'ai juste essayer de conserver la mise en page d'origine. J'ai pensé que cela pourrait être utile pour les références du style "va voir à la page X du document"...
D'autres avis à ce sujet ?
Encore merci pour ton retour.
De rien pour le retour, un remerciement pour quelqu'un qui contribue à enrichir la communauté, je ne vois que de la normalité, non ?
Après je risque d'insister pour la bonne cause, sur l'aération de la page 8 .... et c'est rien de passer une doc de 9 à 10 pages.
Je ne vois pas l'intérêt de conserver '' l'original '' s'il présente un inconfort de lecture comme c'est le cas.
bonne continuation.
PS = beaucoup de membres en vacances mais peu de joueurs Orkophiles, des retours il ne va pas y en avoir des masses ...
Kurg'Norris- M&M's: Modérateur Modélisme
- Messages : 2103
Date d'inscription : 22/07/2008
Age : 57
Localisation : Docks de St Kristol , Sous-secteur Salavus, Secteur Pacificus
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Merci Tarpan pour ta motivation et ta réaction, pas de souci pour moi de le mettre en partage dans la biblio mais attendons les corrections pour ne pas y mettre 30 versions en 3 jours
Dès que j'ai un peu de temps j'y jette un œil
Dès que j'ai un peu de temps j'y jette un œil
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Alistair a écrit:Merci Tarpan pour ta motivation et ta réaction, pas de souci pour moi de le mettre en partage dans la biblio mais attendons les corrections pour ne pas y mettre 30 versions en 3 jours
Dès que j'ai un peu de temps j'y jette un œil
Pas de souci, j'attends les éventuelles remarques pendant quelques jours et j'insère les corrections. Tu n'auras plus qu'à mettre en ligne la version définitive.
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Comme le hasard fait bien les choses, j'ai eu ElGilloo cette après-midi au tel ( il vient de rentrer en France ).
Il est bien sûr d'accord pour la reprise des coquilles et autres erreurs de traduction, ainsi que le confort de lecture pour l'avant-dernière page, comme déjà débattu.
En attente de ta validation, bon travail pour la suite.
Il est bien sûr d'accord pour la reprise des coquilles et autres erreurs de traduction, ainsi que le confort de lecture pour l'avant-dernière page, comme déjà débattu.
En attente de ta validation, bon travail pour la suite.
Kurg'Norris- M&M's: Modérateur Modélisme
- Messages : 2103
Date d'inscription : 22/07/2008
Age : 57
Localisation : Docks de St Kristol , Sous-secteur Salavus, Secteur Pacificus
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Bon, rien ne s'oppose donc à ce que je finalise un beau document, si je comprends bien...
Je m'y mets dès que j'ai un moment.
Je m'y mets dès que j'ai un moment.
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
J'ai fini les corrections et revu la mise en page !
Le résultat est visible là :
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
NB : Pensez à réactualiser la page si vous y êtes déjà allé pour voir la version précédente ("F5 est ton ami...")
A vous les studios. Enjoy !
Le résultat est visible là :
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
NB : Pensez à réactualiser la page si vous y êtes déjà allé pour voir la version précédente ("F5 est ton ami...")
A vous les studios. Enjoy !
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Merci Tarpan ... il faudrait que tu rajoute sur la couverture : V1.0
Au cas ou il y aurais d'autre modification à faire pour que ceux qui télécharge le document soit sûr d'avoir la dernière version sans avoir à relire tout le document
Merci.
Au cas ou il y aurais d'autre modification à faire pour que ceux qui télécharge le document soit sûr d'avoir la dernière version sans avoir à relire tout le document
Merci.
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Fait ! Version 1.0.
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
NB : Pensez à réactualiser la page si vous y êtes déjà allé pour voir la version précédente ("F5 est ton ami...")
Pour information, j'ai repris la traduction du texte de la page 10 reproduit ci-dessous, non que je ne sois pas d'accord avec la traduction faite par El Gilloo, mais pour le mettre en cohérence avec les exemples donnés plus loin dans la page, comme quoi un Seigneur de Guerre peut commander à minima 2 eskadrons d'fritur'... ("Ainsi, la plus petite flotte qui puisse être commandée par un seigneur de guerre ne disposant que de sa relance gratuite est composée de deux eskadrons d’fritur’, chacun composé de trois escorteurs".)
Les autres modifications de traduction sont minimes et ne remettent pas en question le sens des règles.
AVANT :
Le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ constitué d’au moins trois escorteurs, et d'un autre type d'eskadron, pour chaque relance dont il dispose. Cela signifie que pour chaque relance dont dispose un seigneur de guerre (y compris pour la première gratuite), le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ composé d’au moins trois escorteurs, plus un eskadron d’un autre type. Il peut également échanger son commandement avec n’importe quel vaisseau ou escadron sous ses ordres.
APRÈS :
Le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ constitué d’au moins trois escorteurs, et un autre eskadron, de n’importe quel type, pour chaque relance dont il dispose. Cela signifie que pour chaque relance dont dispose un seigneur de guerre (y compris pour la première gratuite), le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ composé d’au moins trois escorteurs, plus un autre eskadron de n’importe quel type. Il peut également échanger son commandement avec n’importe quel vaisseau ou escadron sous ses ordres.
Voilà !
A vous de jouer (de toutes façons, je pars en congés, alors...) !
FAQ_2010_Chap9_Ork_Klans_FR.pdf
NB : Pensez à réactualiser la page si vous y êtes déjà allé pour voir la version précédente ("F5 est ton ami...")
***
Pour information, j'ai repris la traduction du texte de la page 10 reproduit ci-dessous, non que je ne sois pas d'accord avec la traduction faite par El Gilloo, mais pour le mettre en cohérence avec les exemples donnés plus loin dans la page, comme quoi un Seigneur de Guerre peut commander à minima 2 eskadrons d'fritur'... ("Ainsi, la plus petite flotte qui puisse être commandée par un seigneur de guerre ne disposant que de sa relance gratuite est composée de deux eskadrons d’fritur’, chacun composé de trois escorteurs".)
Les autres modifications de traduction sont minimes et ne remettent pas en question le sens des règles.
AVANT :
Le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ constitué d’au moins trois escorteurs, et d'un autre type d'eskadron, pour chaque relance dont il dispose. Cela signifie que pour chaque relance dont dispose un seigneur de guerre (y compris pour la première gratuite), le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ composé d’au moins trois escorteurs, plus un eskadron d’un autre type. Il peut également échanger son commandement avec n’importe quel vaisseau ou escadron sous ses ordres.
APRÈS :
Le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ constitué d’au moins trois escorteurs, et un autre eskadron, de n’importe quel type, pour chaque relance dont il dispose. Cela signifie que pour chaque relance dont dispose un seigneur de guerre (y compris pour la première gratuite), le seigneur de guerre doit commander un eskadron d’fritur’ composé d’au moins trois escorteurs, plus un autre eskadron de n’importe quel type. Il peut également échanger son commandement avec n’importe quel vaisseau ou escadron sous ses ordres.
Voilà !
A vous de jouer (de toutes façons, je pars en congés, alors...) !
Tarpan- Messages : 34
Date d'inscription : 18/07/2016
Localisation : Angers
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
euh ... même en réactualisant je ne vois pas le rajout sur la couverture du " V1.0 " , ou alors il est bien caché ... l'idée et de le mettre après les noms en haut à droite.
Si il est ailleurs mea coulpa j'achète des lunettes
Ou c'est pas le bon lien que tu nous a donné ...
Si il est ailleurs mea coulpa j'achète des lunettes
Ou c'est pas le bon lien que tu nous a donné ...
Re: [Traduction] BFG_Ork_Clanz_FR_v0.1
Ben si Pitit Renardo ... il est bien en place le bouzin ====>
va voir tchintchin d'afflerork
Un grand merci à Tarpan .... c'est génial en plus page 8 et 9 ....
si tu es chaud, on aurait une commande pour les listes Tau si tu es open
va voir tchintchin d'afflerork
Un grand merci à Tarpan .... c'est génial en plus page 8 et 9 ....
si tu es chaud, on aurait une commande pour les listes Tau si tu es open
EDIT = page 9 tu as malheureusement " ékrazé " le t'blo du SOVAJ' a pu d'knon
Dernière édition par Kurg'Norris le Jeu 4 Aoû 2016 - 16:11, édité 1 fois
Kurg'Norris- M&M's: Modérateur Modélisme
- Messages : 2103
Date d'inscription : 22/07/2008
Age : 57
Localisation : Docks de St Kristol , Sous-secteur Salavus, Secteur Pacificus
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» Traduction de Ork Clanz 2010 ?
» FaQ 2007 - Traduction implique Questions ...
» Add-On Adeptus Mechanicus et traduction en anglais
» FaQ 2007 - Traduction implique Questions ...
» Add-On Adeptus Mechanicus et traduction en anglais
Page 3 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum